French

Male Names
  • Albert (French) - Noble and famous [English, French and Polish speaking countries]

    Albert was a fairly common name in England in the Middle Ages, but later fell out of favor and was not revived until the nineteenth century. Albert of Saxe-Coburg and Gotha was the husband of Queen Victoria; Prince Albert was the main reason this name ca

  • Beau (French) - Handsome [English speaking countries]

    French word for "handsome" (and therefore never used in French spaking countires as a given name) and American slang for "boyfriend". Its use as a first name likely came from a shortening of a surname such as Beauchamp or Beaufort in order to honor someon

  • Bo (French) - Handsome [English speaking countries]

    Possibly a respelling of Beau meaning "handsome." Also a nickname for Boaz which means "fleetness."

  • Brice (French) - Dappled; freckled [English and French speaking countries]

    Brice probably comes from the Gaulish adjective "brictio", meaning "spotted, dappled", and which gave "brizh" in modern Breton.

    The name might have been originally attributed to boys who were born with freckles.

    [breess] is

  • Bryce (French) - Dappled; freckled [English speaking countries]
  • Calvin (French) - Bald [English speaking countries]

    Originally a French surname; based on the Picard dialect form of the word 'chauve' meaning 'bald'.

    John Calvin was a church reformer of the 16th century, after whom the Christian group Calvinism is named. Calvinists believe in predestinati

  • Coty (French) - Riverbank [English speaking countries]
  • Darell (French) - From Airel [English speaking countries]
  • Darrel (French) - From Airelle [English speaking countries]
  • Darrell (French) - From Airel [English speaking countries]
  • Darryl (French) - From Airelle [English speaking countries]
  • Durell (French) - Son of Hureau [English speaking countries]

    A Norman English variant of Dureau.

  • Durrell (French) - Son of Hureau [English speaking countries]
  • Elbert (French) - Noble and famous [English speaking countries]
  • Grant (French) - Great; tall [English speaking countries]

    Grant is both a personal name and a surname. It is the surname of 18th President of the United States and Civil War General Ulysses S. Grant.

  • Guy (French) - Guide [English speaking countries]

    Guy is also slang for a man.

    Guy or Guido Fawkes was one of the members of a group of Roman Catholics who attempted to blow up the English Houses of Parliament and King James I on 5 November 1605. Guy Fawkes was discovered with the gunpowde

  • Kalvin (French) - Bald [English speaking countries]
  • Lawrence (French) - Crowned with laurel [English speaking countries]

    Anglicized spelling of Laurence.

  • Leroy (French) - The king [English speaking countries]
  • Lyle (French) - Island [English speaking countries]
  • Marquis (French) - Lord of the marches; noble rank [English speaking countries]

    Principally in use in the US. Transferred used of the rank of nobility.
    A Marquis (French spelling; also marquess in English) is a nobleman of hereditary rank in various European monarchies and some of their colonies.
    It is was derived from

  • Mason (French) - Bricklayer; stoneworker [English speaking countries]

    Transferred use of a surname, derived from the French 'maçon' (bricklayer, stoneworker), connected with Old English 'macian' (to make). The Freemasons are a fraternal organisation or brotherhood with obscure origins.

    It was the 39th most

  • Monte (French) - Gomeric's hill; hill of the power of man [English speaking countries]

    Variant of Monty, pet form of Montague or Montgomery.

  • Montel (French) - Little mountain [English speaking countries]

    Transferred used of a surname from various French place names. Montel is related to the Occitan 'montell' meaning "little mountain".

  • Montrell (French) - N/A [English speaking countries]

    Likely a modern coinage from Montel, or simply a name created to form a particular sound.

  • Norris (French) - Northener [English speaking countries]
  • Oliver (French) - Elf army [English speaking countries]

    From the French Olivier, believed to be an old French version of the Germanic name Alfihar. The name is also associated with the olive tree and therefore peace. Oliver was the 173rd most popular boy's name in the US in 2006, but the third most popular i

  • Olley (French) - Elf army [English speaking countries]
  • Ollie (French) - Elf army [English speaking countries]
  • Olliver (French) - Elf army [English speaking countries]

    Alternate spelling of Oliver.

  • Orville (French) - Gold town [English speaking countries]

    The name was coined by the 18th-century female writer Fanny Burney in her novel "Evelina".
    Also the names of a few French towns.

  • Pacey (French) - Paccius' place [English speaking countries]
  • Percy (French) - Pierce valley [English speaking countries]

    From medieval times this was a nickname for Piers or Percival. It is also a surname ultimately derived from the Gallo-Roman name Persius.

  • Ricardo (French) - Strong power; hardy power [English, Portuguese and Spanish speaking countries]
  • Richard (French) - Strong power; hardy power [Czech, Dutch, English, French and German speaking countries]

    Richard has always been a very popular name throughout the English-speaking world. It was first imported to England by the Normans, though it is derived from the Germanic elements "ric" (power) and "hard" (strong, hardy). The original form was probably

  • Rick (French) - Strong power; hardy power [English speaking countries]

    Nickname for Richard, Fredrick or Patrick.

  • Rickey (French) - Strong power; hardy power [English speaking countries]
  • Rickie (French) - Strong power; hardy power [English speaking countries]
  • Ricky (French) - Strong power; hardy power [English speaking countries]
  • Rico (French) - Strong power; hardy power [English, Italian and Spanish speaking countries]

    Nickname for Ricardo and Federico. In use as a surname as well.

  • Russel (French) - Little red one [English speaking countries]

    Another spelling of Russell. Russel is rarely used anymore, but enjoyed some popularity during the later parts of the 19th century on through to the middle of the 20th century.

  • Russell (French) - Little red one [English speaking countries]
  • Savon (French) - Soapmaker [English speaking countries]

    From a French surname used for someone who made soap.

  • Shante (French) - Place of stones [English speaking countries]

    Diminutive of Chantal and Anglicized version of the French, "chanter"; to sing.

  • Spencer (French) - Someone who gives out goods [English speaking countries]

    From the French word to dispense.

    Surname of the Princess of Wales, Lady Diana Spencer.

  • Spenser (French) - Someone who gives out goods [English speaking countries]

    Alternate spelling of Spencer.

  • Trae (French) - Three [English speaking countries]
  • Travis (French) - Toll collector [English speaking countries]

    A Norman French name ultimately derived from the verb 'traverser' (to cross).

  • Travon (French) - N/A [English speaking countries]

    Modern coinage.

  • Trey (French) - Three [English speaking countries]

    Modern coinage from the Old French 'treis' (three).

  • Troy (French) - Troyes [English speaking countries]

    Troy, as a surname, derives from the French city of Troyes. The ancient Greek island of Troy is, presumably, why Troy has become popular as a first name. The meaning is unknown. The name can also be an anglicisation of the Gaelic Troightheach, which me

  • Wallace (French) - Foreigner [English speaking countries]
Female Names
  • Alecia (French) - Noble kind; of the noble sort [English speaking countries]
  • Aleena (French) - Noble [English speaking countries]

    Respelling of Alina.

    Aleena is the name of the mother of cartoon character Sonic the Hedgehog, and a race of aliens in the 'Star Wars' franchise.

  • Alina (French) - Noble [English speaking countries]

    Of uncertain origin. It may be from an Arabic word for 'noble' or, in Scotland, a feminine form of Alistair.

    It could also be a form of Adelaide.

    The name is borne by ballerina Alina Cojocaru.

  • Alisa (French) - Of noble kind [English, Russian and Armenian speaking countries]

    Russian variant of Alicia or an Armenian name meaning 'gentle'.

    Alisa is also the name of a Russian rock band.

  • Alyse (French) - Noble kind; of the noble sort [English speaking countries]

    Respelling of Alice.

  • Alysha (French) - Noble kind; of the noble sort [English speaking countries]

    A variant of Alicia first used in the 1980s.

  • Alysia (French) - Noble kind; of the noble sort [English speaking countries]

    A recently coined variant of Alicia. Most often pronunced ah-LISS-ee-ah it is occasionally said ah-LEESH-yah or ah-LEES-ee-ah.

  • Alyson (French) - Of noble kind [English speaking countries]

    A modern respelling of Alison.

  • Alyssia (French) - Noble kind; of the noble sort [English speaking countries]

    Alyssia is also an alternate form of the name Alicia.

  • Amie (French) - Loved [English speaking countries]

    Amie is the French word for a female friend pronounced "ah MEE".

  • Amy (French) - Loved [English speaking countries]

    English form of the Old French Aimée, in use in the United States since the 18th century. It should be noted that the spellings Ami, and Amie are not used in France because they are the words used to refer to a friend.

    Amy is the name of

  • Avril (French) - April [English speaking countries]

    The French word for "April." Popularized recently by singer Avril Lavigne.

  • Belle (French) - Beautiful [English speaking countries]

    Belle can be a name on its own, or can be a nickname for names like Annabelle, Adabelle, Isabelle, etc.

    Belle was the name of the main character in Disney's movie "Beauty and the Beast."

  • Carissa (French) - Caress [English speaking countries]
  • Celeste (French) - Heavenly; divine [English and French speaking countries]

    From the Latin 'caelestis' which means 'heavenly', 'divine'. It is spelt Céleste in French.

    For a long time, Celeste has been more bestowed on boys than on girls, probably taken as a variant of Célestin. The trend was reversed first in Eng

  • Chanelle (French) - Channel, pipe [English speaking countries]

    Respelling of Chanel.

  • Chantal (French) - Place of stones [English and French speaking countries]

    At first a French family name. It came into use as a first name at the beginning of the 20th century.

  • Chantel (French) - Place of stones [English speaking countries]

    A spelling variant on Chantal.

  • Chantelle (French) - Place of stones [English speaking countries]

    A modern respelling of Chantal.

  • Cheri (French) - Darling [English speaking countries]
  • Cherie (French) - Darling [English speaking countries]

    From the French term of endearment 'chérie', as in 'ma chérie' (my dear, my beloved).

  • Cherise (French) - Cherry [English speaking countries]

    Respelling of Cerise.
    Cherise is not used as a firstname among French speaking people.

  • Cheryl (French) - Darling [English speaking countries]
  • Coco (French) - N/A [English speaking countries]

    Coco was the nickname of fashion designer Coco Chanel (born as Gabrielle Chanel). Coco Arquette is the daughter of actors Courtney Cox and David Arquette.

    In France, Coco is a common name for parrots, in reference to the sounds they make.

  • Daija (French) - Already [English speaking countries]
  • Daijah (French) - Already [English speaking countries]
  • Daja (French) - Already [English speaking countries]
  • Deja (French) - Already [English speaking countries]

    The use of Deja as a name seems to come from the French expression 'déjà vu' meaning "already seen". Déjà is strictly a vocubulary word in French-speaking countries.

  • Dejah (French) - Already [English speaking countries]

    Dejah Thoris is Edgar Rice Burroughs's Martian princess in his Barsoom series. She first appeared in the initial Mars novel, A Princess of Mars (1917). It seems that Burrough created the name as a word-play on the French expression "déjà-vu", which is als

  • Elle (French) - She [English speaking countries]

    Elle could as well serve as a nickname to names with a strong el-sound (ex. Elisabeth, Eleanor, Helen, etc.) and is equivalent to the personal pronoun 'she' in the French language.
    Inspiration may also come from the French fashion magazine "Elle".

  • Ivette (French) - Yew [English speaking countries]
  • Ivonne (French) - Yew [English speaking countries]
  • Jocelyne (French) - Tribal name of the Gauts [English speaking countries]

    An exclusively feminine variant of the name Jocelyn.

  • Jolene (French) - N/A [English speaking countries]

    This name became popular in the U.S. in the mid-twentieth century, but has recently fallen out of favor. Jolene appears to be the name Jo or Joe with the feminine -lene suffix attached; it became popular along with other -ene names like Charlene.

  • Joselin (French) - Tribal name of the Gauts [English speaking countries]
  • Joselyn (French) - Tribal name of the Gauts [English speaking countries]
  • Joslyn (French) - Tribal name of the Gauts [English speaking countries]
  • Karissa (French) - Caress [English speaking countries]
  • Lori (French) - Of Lothair [English speaking countries]
  • Lorraine (French) - Of Lothair [English speaking countries]

    This surname became a popular first name in Scotland in the 19th century.

  • Maliyah (French) - N/A [English speaking countries]

    A recent modern english respelling, probably influenced by the names Molly or Malia.Or possibly a variant of the name Aliyah.

  • Malorie (French) - Luckless [English speaking countries]

    Malorie Blackman is a British children's author.

  • Marianne (French) - Combination of Marie and Anne [English and French speaking countries]

    Contraction of the name Marie-Anne, composed of the names Marie (of uncertain origin, perhaps meaning "bitter") and Anne ("grace").

    Marianne is the name used for the symbolic figure representing the French Republic.

  • Racquel (French) - Kind [English and French speaking countries]
  • Rayne (French) - Queen [English speaking countries]

    Medieval female personal name (from Old French reine ‘queen').

  • Richelle (French) - Strong power; hardy power [English speaking countries]
  • Rihanna (French) - N/A [English speaking countries]

    Rihanna is a misspelled version of the name Rhianna. It appeared on the top 1000 names chart in the U.S. in 2006, no doubt influenced by the popularity of the musical artist Rihanna.

  • Shanae (French) - N/A [English speaking countries]

    Shanae is most likely a modern coinage, on the model of names such as Janae.
    It has also be suggested that Shanae had been used as a phonetic American transcription of the Irish name Sinead.

  • Shanelle (French) - Channel, pipe [English speaking countries]

    Possibly from Chanel, the French word for "pipe". Modern American English coinage that more likely comes from a feminine suffix of "elle" being added to the popular element "shan".

  • Shantel (French) - Place of stones [English speaking countries]

    Phonetic spelling of Chantal.

  • Shantell (French) - Stony place [English speaking countries]

    A modern respelling of Chantal.

  • Sharday (French) - Variety of grape [English speaking countries]
  • Shenna (French) - N/A [English speaking countries]

    Shenna hit the US top 1000 in the year of 1984. There is no known meaning or etymological line to this name, however, it is interesting to note that the movie "Sheena" based on the Sheena: Queen of the Jungle series was released in 1984. One could guess t

  • Sheryl (French) - Darling [English speaking countries]
  • Soleil (French) - Sun [English speaking countries]

    Soleil is not used as a first name in France. Marie-Soleil occurs in Québec.

    Soleil Moon Frye is an American actress most notable for playing the title role in the 1980's television show "Punky Brewster".

  • Yoselin (French) - He will enlarge [English speaking countries]
  • Yuridia (French) - N/A [English and Spanish speaking countries]

    The etymology of this name is obscure. Many sources indicate that it is a modern creation of Hispanic origins with no known or true meaning.

  • Yvonne (French) - Yew [English and French speaking countries]

    Yvonne is a feminine form of the French Yves, created either directly from Yves or from the Old French Yvon (which comes from Ivo, a form of Yves used in Germany). Yves originated as a shortened form of any Germanic name containing 'iv' ('yew').

Gender Neutral Names